25 Αυγούστου, 2025

Τα αόρατα και τα ορατά όντα και οι φύσεις

Η Αραβική μετάφραση

 «40 Και να γνωρίζετε, 

αγαπητοί μου, ότι οι υψηλές άγιες 

δυνάμεις, οι λογικές και οι 

φωτεινές και επίσης οι υλικές 

φύσεις, όλες δημιουργήθηκαν εξ 

αρχής για ένα και μόνο πράγμα, 

που είναι η ύμνηση του Θεού. 

Αυτές είναι οι άγγελοι, οι 

αρχάγγελοι, οι θρόνοι, οι 

κυριότητες, τα Χερουβείμ , τα 

Σεραφείμ, ο ήλιος, η σελήνη, τα 

αστέρια, οι Πατριάρχες, οι 

Προφήτες, οι Απόστολοι, ο 

Σατανάς, οι Δαίμονες, τα κακά 

πνεύματα και οι άρχοντες [της 

εξουσίας] του αέρα. Όλοι αυτοί 

είναι το ωραιότατο κτίσμα της 

Αγίας Τριάδος, του Πατρός, του 

Υιού και του Αγίου Πνεύματος. 41 

Μερικοί από αυτούς εξαιτίας των 

αισθησιακών τους κινήσεων, ο 

Θεός τους έδωσε ονόματα, λόγω 

των πράξεων τους. 42 Και όσοι 

παρουσίασαν μεγαλύτερη 

πνευματική πρόοδο, επαινέθηκαν 

περισσότερο από τον Θεό.»

Η ελληνική παράδοση

«40 Τώρα, να καταλάβετε, ότι 

οι ιεροί ουρανοί, οι Άγγελοι, οι 

Αρχάγγελοι, οι Θρόνοι, οι 

Εξουσίες, τα Χερουβείμ , τα 

Σεραφείμ, ο ήλιος η σελήνη, τα 

αστέρια, οι Πατριάρχες, οι 

Προφήτες, οι Απόστολοι, ο 

Διάβολος, ο Σατανάς, τα κακά 

πνεύματα ή οι άρχοντες του αέρα, 

επίσης είτε άνδρας είτε γυναίκα, 

όλοι αυτοί στην αρχή της 

δημιουργίας τους προέρχονται 

από μία αρχή, εκτός από την 

Τέλεια και Ευλογημένη Τριάδα:

Τον Πατέρα, τον Υιό και το Άγιο 

Πνεύμα. 41 Και λόγω της κακής 

συμπεριφοράς μερικών έπρεπε να 

λάβουν ονόματα κατά τα έργα 

τους. 42 Και όσοι παρουσίασαν 

μεγαλύτερη πνευματική πρόοδο, 

επαινέθηκαν περισσότερο.»

Στην Ελληνική μετάφραση διακρίνεται το κείμενο μεταξύ της Αγίας Τριάδας και των κτισμάτων, τα οποία «στην αρχή της δημιουργίας  τους προέρχονται, από μία αρχή, εκτός από την Τέλεια και Ευλογημένη Τριάδα». Φαίνεται εδώ η διάκριση μεταξύ όντος και μη όντος, Δημιουργού και δημιουργήματος. Διότι η αρχή όλων των όντων είναι η  δημιουργία τους εκ του μηδενός, εκτός από την Τέλεια Τριάδα, η Οποία είναι η αίτια όλων των όντων, είτε λογικά είτε άλογα. Όμως στην  Αραβική μετάφραση: «όλες δημιουργήθηκαν από την αρχή για ένα μόνο  πράγμα, που είναι η δοξολογία του Θεού» για να αποφύγει τη θεολογική  σκέψη του Ωριγένη286. 

Και συνεχίζει ο Άγιος -και στις δύο παραδόσεις- να αποκαλύπτει 
πως έγιναν τα κακά έργα μερικών όντων εξαιτίας των ονομάτων, που  έλαβαν, ενώ τα άλλα όντα που: «42 παρουσίασαν μεγαλύτερη πνευματική πρόοδο, επαινέθηκαν περισσότερο από το Θεό», συνδέοντας έτσι τα έργα  με τα ονόματα των φύσεων. Την ιδέα αυτή θα αναπτύξει περισσότερο o  Άγιος στις άλλες Επιστολές.

δ) Η Σύγκριση μεταξύ της αραβικής και ελληνικής παράδοσης της 
Επιστολής.

Γενικά, η Αραβική μετάφραση συμφωνεί κατά πολύ με την 
ελληνική παράδοση, εκτός από την τελευταία παράγραφο για την 
Τριάδα. Μπορούμε να παρατηρήσουμε στην Επιστολή αυτή την 
προσπάθεια του Άραβα μεταφραστή να αφαιρέσει τις 
επαναλαμβανόμενες περικοπές όσον αφορά τα χωρία (4,15-30) για την  ιστορία της Θείας οικονομίας, όπου επαναλαμβάνεται στην Επιστολή Β  στα σημεία(Β΄2) και (Β΄4-19) και στην Επιστολή (Γ΄10-24) και το  γνωστό χωρίο «32, Σας μιλάω, αγαπητοί μου, όπως ταιριάζει σε λογικούς  ανθρώπους».
-115-

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου