10- Οι αμαρτίες μας προξενούν τη λύπη των Αγγέλων και των Αγίων .
Η περικοπή (93-100) απουσιάζει εντελώς από την Αραβική μετάφραση . Στην ελληνική παράδοση ο Άγιος επαναλαμβάνει ξανά το λόγο «Αληθινοί ισραηλίτες … να παρουσιάσετε τους εαυτούς σας ως άγια θυσία … είμαστε κατοικημένοι στον οίκο των ληστών και δέσμιοι με τα δεσμά του θανάτου … », και μετά μιλάει για τη λύπη των Αγγέλων εξαιτίας της αμαρτίας μας. Το κείμενο αυτό (98-101) το αναφέρει ο Άγιος Βήσα και το αποδίδει στον Άγιο Αντώνιο με τα ακόλουθα: «Διότι αυτό, που μας είπε ο Αββάς Αντώνιος, ο οποίος γνωρίζει την πονηρία του εχθρού, που μισεί αυτούς που αγαπούν τον Θεό, οι οποίοι προσφεύγουν σ’ Αυτόν με όλη τους την καρδιά»302 βρίσκεται στα παρακάτω κείμενα
Η δεύτερη παραπομπή του Αγ. Βήσα.
H ΠΑΡΑΠΟΜΠΗ ΤΟΥ ΑΓΙΟΥ ΒΗΣΑ
98 Αλήθεια, αγαπητά μου, σας λέγω ότι η αμέλεια μας, η ατίμωση μας και η παρέκκλιση μας δεν μας βλάπτουν μόνο, αλλά προξενούν τη λύπη [και πόνο] στους αγγέλους και όλους τους Αγίους εν τω Χριστώ Ιησού, 99 Αλήθεια, επίσης, τέκνα μου, η ατίμωσή μας προκαλεί λύπη [και πόνο] σε όλους τους, καθώς επίσης η σωτηρία μας και η τιμή μας, τους προκαλούν τη χαρά και την ανάπαυση τους. ,[100] 101 γι’ αυτό μας, περιβάλλουν πάντοτε, όπως είναι γραμμένο, «ο Άγγελος του Κυρίου Στρατοπεδεύει ολόγυρα σ’ εκείνους που τον φοβούνται, και τους γλιτώνει304.»
Η ΑΡΑΒΙΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
[98-99] 101 Σας παρακαλώ, αγαπητά μου τέκνα, να γνωρίζετε πάλι ότι εμείς έχουμε δημιουργηθεί, αποκτώντας εξουσία πάνω στον εαυτό μας, και εξαιτίας αυτού, μας εχθρεύονται τα πνεύματα της πονηρίας, που μας περικυκλώνουν. Αλλά να γνωρίσετε το γραμμένο στο Ψαλμό «ο Άγγελος του Κυρίου στρατοπεδεύει ολόγυρα σ’ εκείνους, που σέβονται και τους γλιτώνει απ’ τον κίνδυνο»
Η ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΠΑΡΑΔΟΣΗ
…«100 Και πρέπει να γνωρίζετε ότι η καλοσύνη του Πατρός δεν παύει από την πρώτη κίνησή της μέχρι σήμερα να πράττει πάντοτε το αγαθό για χάρη μας, για να μην επιφέρουμε σε μας το θάνατο, 101 με την κακή χρήση του αυτεξούσιου, με το οποίο έχουμε δημιουργηθεί, και εξαιτίας αυτού μας περιβάλλουν πάντα όπως είναι γραμμένο «ο Άγγελος του Κυρίου στρατοπεδεύει ολόγυρα σ’ εκείνους που τον φοβούνται, και τους γλιτώνει»
Παρατηρούμε τα εξής:
1- Οι στίχοι (98-99) βρίσκονται στα κοπτικά και στα ελληνικά, όμως στο τέλος του στίχου 98 προσθέτει η ελληνική παράδοση την έκφραση «…και όλους τους Αγίους εν τω Χριστώ Ιησού, αφού έως τώρα δεν έχουν βρει πια ειρήνη», που δεν απαντάται στην παραπομπή του Αγίου Βήσα ούτε στο αραβικό κείμενο.
2- Ο στίχος 100 δεν απαντάται ούτε στα κοπτικά ούτε στα αραβικά. 3- Στο στίχο 101 το κοινό στοιχείο μεταξύ των τριών κειμένων είναι το ψαλμικό χωρίο (Ψλ 34,8), όμως η αραβική και η ελληνική παράδοση συμφωνούν στην αναφορά τους για το αυτεξούσιο του ανθρώπου.
4- Από τη σύγκριση μεταξύ του αραβικού και του κοπτικού κειμένου, συμπεραίνουμε ότι η παραπομπή του Αγίου Βήσα δεν ήταν ακριβής, επομένως ο στίχος (100) στην ελληνική παράδοση μπορεί να είναι γνήσιος ή να αποτελεί μία προσθήκη σε αυτήν.
5- Το αραβικό κείμενο αναφέρεται σε δαίμονες, που μας περικυκλώνουν και στους Αγγέλους, που μας προστατεύουν, όμως φαίνεται από την παραπομπή του Βήσα ότι μόνο οι Άγγελοι μας περιβάλλουν305.
-132-
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου